Home » He returned to his unforgettable hometown when Ewha reopened | Ewha | Li Shutong | Farewell | Ewha reopened

He returned to his unforgettable hometown when Ewha reopened | Ewha | Li Shutong | Farewell | Ewha reopened

by admin

[Voice of Hope September 26, 2021](Editor: Wu Yongjian)

Outside the long pavilion, beside the ancient road, there are green grass and sky

The evening breeze blows the willow flute, and the setting sun goes beyond the mountains

……

The song “Farewell” has moved countless people in China, whether it is accompanied by music or not. How was it born? It’s also very coincidental.

In the 19th century, American musician J.P. Oldway wrote a song “Dreaming of Home and Mother” (Dreaming of Home and Mother). After this song spread to Japan, Japanese lyrics writer Inu Tong Qiuxi adopted “Dreaming of Home and Mother”. The melody of “With Mother” fills in the lyrics of a song titled “Lover Sorrow”. After the publication of “Sorrow” in 1904, it was widely circulated in Japan.

From 1905 to 1910, Li Shutong came into contact with “Sorrow of Travelling” while studying in Japan. He was moved by the beautiful melody of this song, which inspired his creation, and made the song “Farewell” that has been extolled in China to this day. “Farewell” by Li Shutong is based on “Sorrows of Traveling” by Qiutong Qiuxi. Nowadays, “Sorrow” has been sung in Japan, and “Farewell” in China has become the classic classic in the song.

The two songs “Farewell” and “Lover Sorrow” have been widely circulated in China and Japan until today, but the English version of “Dream of Home and Mother” has not been remembered by people in the United States, and is now rarely known.

See also  Today's almanac perpetual calendar query zodiac fortune auspicious time, heavenly stems and earthly branches choose auspicious and unfortunate days 2022.6.25_ solar terms _ health _ branches

Just in the following video, all three songs are collected together. You can compare them to see if there is a comment from a netizen saying:

“I feel that the Chinese version of Master Hongyi (Li Shutong)’s lyrics is better than the original English version. There are many places in the English version that do not match the words and tunes. For example, the mother at the beginning of the sentence is very abrupt.”

Hey, to be honest, the entire Chinese lyrics and tunes of “Farewell” are perfectly combined, and it can hardly be found that it is a work of refilling lyrics based on other people’s original songs.

The song that appears below is also great and very nice. No matter which version, it just tells different stories and expresses different emotions appropriately.

The author of the original song is Japanese, named Akira Inaba. He interprets “Thank you for the summer” (夏にありがとう), which is like a moving diary. From the song to the lyrics, the love that cannot be saved, and the faint sadness are there. Those small details are expressed in the narration.

The Chinese version is called “Pear Blossoms Open Again”, written by Ding Xiaoqi and sung by Zhou Feng. Since the 1980s, it has been sung by many singers.

Returning to the hometown from young to mature in life, it feels like a young and expatriated boss.

It is a pity that the spinning wheel in my childhood memory is now empty and no longer ringing.

My mother is gone, the author felt two lines of tears falling in the thoughts and thoughts of the author:

See also  DIETH - Debut of David Ellefson's new band

I can’t forget the pear blossoms in my hometown every year
Whitewashed the hills my little village

Mother sitting under the pear tree, spinning wheel humming
I climbed up the pear branches and smelled the pear flowers

Shake the white branches, flowers and rain fly all over the sky
Falling on my mother’s head and floating on the spinning wheel

Give me a happy hometown forever
Unforgettable forever

Returning to my hometown, the pear blossoms are open again
I found my dream, my heartfelt heart

Everything in the small village is still empty under the trees
The spinning wheel under the tree full of pear blossoms no longer rang

Shake the white branches, flowers and rain fly all over the sky
Two rows of billowing tears streaming down the tree

Give me the hometown of flesh and blood forever
I will never forget, never forget

Shake the white branches
Flower rain is flying all over the sky
Two rows of billowing tears streaming down the tree

Give me the hometown of flesh and blood forever
I will never forget, never forget

I will never forget, never forget
I will never forget

Editor in charge: Jing Yin

This article or program has been edited and produced by Voice of Hope. Please indicate Voice of Hope and include the title and link of the original text.

.

You may also like

Leave a Comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More

Privacy & Cookies Policy