Jaroslaw Kutylowski has revolutionized the standard of digital translations with DeepL. How lengthy will the Cologne startup’s lead final?
“NZZ accent”: The duel DeepL vs. Google Translate
Authors Marlen Oehler, David Vogel
Listen and subscribe to the podcast “NZZ Kompakt” on Spotify, Apple Podcasts or Castbox.
Do you’ve any suggestions on the podcast? Give us your opinion.
In this podcast episode:
Jaroslaw Kutylowski got here to Germany from Poland as a small boy; on the time he could not communicate a phrase of German. Today he’s 41 years previous and is aware of how tough it’s to be taught a brand new language. Kutylowski did it. He earned his doctorate in pc science and based DeepL in 2017. With this translation software program he outperformed Google, which made the startup world well-known. Today, the Swiss federal administration and Deutsche Bahn, amongst others, work with DeepL.
Business editor Leon Igel met Jaroslaw Kutylowski. In the newest episode of “NZZrakt” he talks about Kutyloski’s rise to turn out to be one of the exact and complex machine translators on this planet. “DeepL can’t relaxation on its laurels,” says Leon Igel, “the competitors is catching up.” Beating Google as soon as is one factor. Staying on the high is one other factor, says Igel. It means exhausting work.
You can discover all episodes of “NZZ Kompakt” in this overview.